Summary

Opublikowano: niedziela, 29, listopad 2009

1-2 (11-12) 2009 / 1 (13) 2010

This issue starts with poems of an Irish poet, Matthew Sweeney, translated by Wojciech Maślarz. We will also find here some poetic works by Michał Filipowski, Janusz A. Kobierski, Elżbieta Juszczak and Piotr Bednarski.
Pieces of prose are presented by Mirosław G. Majewski, Łukasz Drobnik, Władysław Łazuka, and debutants: Artur Kosiorowski and Sylwia Strączewska-Kubryńska.
In the “Absent writers, forgotten books” section, Bogdan Twardochleb recalls the person of the late Katarzyna Suchodolska, a writer from Szczecin. The “Lighthouse Talks” host Jerzy Ściesiński this time, the Nestor of Arts in Kołobrzeg.
In the columns, sketches, and essays, your attention will be drawn by an extensive text by Marek Wittbrot “On Doubt and Religion”, texts by Teresa Tomsi, Wojciech Czaplewski “On the Death of Rationalists, General Cat and the Meaning of the World”, Janusz Kornel, Leszek Żuliński (continuation of the “Crossing the Borders” series), Jan Subart (continuation of the Middle-East impressions), and Anatol Ulman (“In the World of Darkness”).
The “Literary Port” brings reviews of twenty new books, including those by Artur D. Liskowacki, Jerzy Żelazny, Paweł Przywara, Teresa Ferenc, Bogdan Leobl, Jan Subart, Grzegorz Strumyk, Włodzimierz Kruszona and Dariusz Muszer. The reviews of the books by these authors are presented by Wanda Skalska, Jolanta Szwarc, Stanisław Chyczyński, Leszek Żuliński, Wojciech Czaplewski, Bogdan Twardochleb, Irmina Kosmala, Paulina Matysiak and Halina Szczepańska.
In the “Periodicals of Pomerania” section, we will find the presentation of Gdansk literary quarterly “Migotania, przejaśnienia” (“Blinks and Breaks”).
The “literary beacons” scattered all over the issue discuss writing and literature this time. Opinions of Anton Chekhov are quoted here. And at the end of the issue, next to the “Literary Post” and the index of received publications, we will find two riddles: a literary and an artistic one.
The cover and the pages inside the issue (including a few color ones) present the painting, drawings and graphics by Jerzy Ściesiński.
The poetic bookmark presents the silhouette of a young poet from Kołobrzeg, Michał Filipowski and his poem “Przedwiośnie” (“Early Spring”).

Translated into English by Robert H. Ćwik


2 (10) 2008

The issue starts with three parts of the "Ship of Fools" by Sebastian Brant translated by Andrzej Lam. The following pages include the poems of the winners of the XXXVIII Jan Śpiewak and Anna Kamieńska National Poetry Contest in Świdwin, accompanied by poems by Dominik P. Żyburtowicz, Justyna Paluch, Małgorzata Lebda, Teresa Tomsia and Henryk Romanik.
Paweł Orzeł, Paweł Jakubowski, Wojciech Maślarz
and Marta Kucharska prezent their prose Works.
The “Absent writers, forgotten books” column, Teresa Tomsia recalls the silhouette of the prematurely deceased poet, Zbigniew Krupowies. In the “Lighthouse Talks” column, we can find Halina Szczepańska’s interview with Piotr Bednarski, a poet and writer from Kołobrzeg, whose book “Błękitne śniegi” (“Blue Snows”) has been translated into five European languages already.
In the columns, sketches and essays, Andrzej Lam writes about Zbigniew Herbert, Jacek Klimżyński discusses a poem by Tobiasz Grotkowski, Leszek Żuliński continues the series on “Crossing the borders”, Jan Subart presents the second part of “Middle East Impressions”. We can also find columns by Janusz Korbel, Anatol Ulman, and Jan Hyjek as well as a sketch by Krzysztof Niewrzęda on paintings by Jarosław Eysymont whose numerous works can be found within the current issue (also on the color insert).
The “Literary Port” brings reviews of new books: by father Andrzej Bohdanowicz, Elżbieta Cherezińska, Zenon Kruczyński, Krystyna Sakowicz, Krzysztof Kuczkowski, Krzysztofa Gedroyć and Leszek Szaruga. The reviews of the books are presented by Wanda Skalska, Marek Czuku, Jacek Klimżyński, Leszek Żuliński, Wojciech Czaplewski and Anatol Ulman.
In the “Writers of Pomerania” section, you will find the presentation of the literary-philosophical quarterly [fo:pa] from Szczecin.
The “literary beacons” scattered all over the issue speak about art this time. We quote opinions and remarks by G. Apollinaire, S. I. Witkiewicz, K. Malewicz and W. Strzemiński. At the end of the issue, there are two new riddles: literary and artistic.
The bookmark present the characteristic of Dominik P. Żyburtowicz and his poem „Dowody na istnienie umarłych” („Proof of existence of the dead”).
This issue is accompanied by the titles and names index for the “Lighthouse”, including the years 2006-2008 (issues 1-10).

Translated into English by Robert H. Ćwik


4 (8) 2007 / 1 (9) 2008

This double issue starts with poems of Kornelia Piela, Adam Grzelec and Sławomir Elsner - winners of the "Amber Pen/Catch 2008” project. Further on, you will find pieces of prose and poetry by Marek Czuku, Jerzy Grupiński, Wojciech Kawiński. Also John a’Becket presents his poems (translated from English by W. Maślarz).
The prose section is represented by pieces by Dariusz Muszer, Artur D. Liskowacki, Aneta Jadowska, Stanisław Chyczyński, Marek Hemerling, Jacek Sawicki and a short story by the writing tandem of Robert H. Ćwik and Dariusz Kaleta.
The “Absent Writers, Forgotten Books” column presents the late poetess from Słupsk, Marta Aluchna-Emelianow. Her granddaughter writes about her.
“Lighthouse Talk” is carried out by Halina Szczepańska. This time it is an interview with a literary publisher from Szczecin – Paweł Nowakowski.
The par and essay column includes texts by: Jacek Klimżyński, Danuta Mucha, Andrzej Chludziński, Piotr Muldner-Nieckowski, Leszek Żuliński, Jerzy Marciniak, Janusz Korbel, Jan Subart, Teresa Tomsia, Anatol Ulman, Father Henryk Romanik and Jagoda Barczyńska – who familiarizes us comprehensibly with the artistic work of Dorota Stelmaszczyk-Szwed.
In the “Literary Port”, you’ll find a few reviews of new books by local and distant writers. You will find here reviews by Wanda Skalska, Wojciech Czaplewski and Marian Grześczak.
The “literary beacons" scattered in the issue are this time quotations from Stanisław Wyspiański’s letters.
The poetic bookmark presents the person and a poem by Adam Grzelec, one of the winners of the "Amber Pen/Catch 2008".
The issue is accompanied with a CD with the songs of sung poety ensemble from Kołobrzeg, called “Cisza Jak Ta” (Silence Like This).

Translated into English by Robert H. Ćwik


3 (7) 2007

The issue starts with poems of Marta Kucharska, Rafał Skonieczny and Rafał Praszczałek – winners of the "Amber Pen/Catch 2008” projects.
The prose section is represented by short stories of Jerzy Pieczul and a text by writing tandem of Robert H. Ćwik and Dariusz Kaleta. And again poetry: by Vesna Dencić translated by Olga Lalić-Krowicka.
The “Absent Writers, Forgotten Books” column presents the late prose writer Zbigniew Brzozowski who died 15 years ago. Bogdan Twardochleb writes about Z. Brzozowski.
“Lighthouse Talk”: “Why do Men Kill?", former hunter Zenon Kruczyński talks to Wojciech Eichelberger.
The par and essay column includes texts by: Wojciech Czaplewski on “Herbertiada” and Jacek Klimżyński on Kołobrzeg in Mickiewicz’s writings. We also have essays by Anatol Ulman (on violent influence of civilization) and by Leszek Żuliński (on scandalists in literature). Jacek Syski familiarizes us with artistic creation of Marek Chaczek.
In the “Literary Port”, you’ll find a few reviews of new books by local and distant writers. You will find here reviews by Jerzy Grupiński, Elżbieta Juszczak, Stanisław Chyczyński and others.
In the “Periodicals of Pomerania” section we present cultural bimonthly “Pogranicza" (“Border Zones”) published in Szczecin.
The “literary beacons" scattered in the issue are this time thoughts on creativity, culture, dreams and ideas of Antoni Kępinski.
The whole issue (including the color insert) is decorated with drawings, graphics and collages by Marek Chaczyk.
The CD included in the issue contains pieces by a band from Kołobrzeg called “Banda Puchatka” (“Pooh’s Band”).
The poetic bookmark presents the person and a poem by Marta Kucharska, one of the winners of the "Amber Pen/Catch 2008" - a national project by the Literary Office in Wrocław and the City Culture Center in Kołobrzeg.

Translated into English by Robert H. Ćwik


2 (6) 2007

The issue starts with poems of seven prize-winners of the last year’s J. Śpiewak and A. Kamieńska Polish Poetry Contest in Świdwin. Apart from that there is poetry by Genowefa Jakubowska-Fijałkowska and Stefan Rusin.
The border of poetry and prose is the domain of Henryk Romanik. We present short stories by Borysław Bednarski, Janursz Korbel and the prose writing duet Robert H. Ćwik and Dariusz Kaleta.
The “Absent Writers, Forgotten Books” section presents the late prose writer from Szczecin, Ryszard Dżaman who died 20 years ago.
“Lighthouse Talk” this time is with Jerzy Sosnowski, the author of the “Tak, to ten” (“Yes, That's The One") novel - based on real life in Kołobrzeg.
The columns and essays include Jacek Klimżyński’s work on fish in Gallus Anonimus’s writings, and Konrad Liskowski presents the Movie Summer in Ińsk. Linguist, Andrzej Chudziński writes about the origins of the name “Parsęta”. Anatol Ulman talks in sharp words about murdering the everyday language. Wojciech Czaplewski writes about manipulation in journalists' texts. There is also a mini-essay by Leszek Żuliński – on paradigms in literature this time.
In the “Literary Port”, you’ll find a few reviews of new books by local and distant writers. Among others, we look at Borysław Bednarski's debut in poetry, and a micro-novel "Voyage for a Masterpiece" which is discussed by Stanisław Chyczyński.
In the “Pomeranian Periodicals” we present the regional Kashubian monthly “Pomerania” issued in Gdańsk, including literary attachment "Stegna". The editor-in-chief Iwona Joć and Marek Adamkowicz discuss the history of the magazine.
The “literary beacons" scattered in the issue are this time Karol Szymanowski’s thoughts and remarks.
The whole issue (including the color insert) are decorated by artwork by Wiktor Szostało, former citizen of Kołobrzeg, now living in St. Luis (USA). The CD record attached to the issue includes the performance of “Kołobrzeg Quartet” by Michał Szostało.
The poetic bookmark presents one of the poems by Piotr Pawlak the Grand Prize winner of J. Śpiewak and A. Kamieńska Polish Poetry Contest in Świdwin.

Translated into English by Robert H. Ćwik


1 (5) 2007

This issue opens with poems of a young poet, Małgorzata Lebda of Krakow. Other poets presenting their work are: Elżbieta Juszczak, Tadeusz Lira-Śliwa, Władysław Łazuka and Wiesław Uptas.
In the prose section, we included works of Waledemar Gałęzowski, Marek Adamkowicz and the writing tandem of Robert H. Ćwik and Dariusz Kaleta.
In the “Absent writers, forgotten books” column, Artur B. Liskowacki writes about late Henryk Banasiewicz, a poet from Szczecin. The “Lighthouse Interviews” column includes father Henryk Romanik’s interview with bishop Ignacy Jeż.
The columns and essays comprise texts by Jacek Klimżyński, Wojciech Czaplewski, Agata Korbel and the editor in chief of the “Lighthouse”, who writes about what threat to books can… insects be, this time. Regular columns start with Anatol Ulman’s text on Nobel Prize winners. Leszek Żuliński writes for the second time on the principles of creating good poetry. The section is closed with short remarks by Romuald Wiśniewski on his own sculptures.
Also the “Literary Port” brings new materials. We have here, among others, reviews of new poetry volumes by Piotr Bednarski, Ryszard Ulicki and Wiesław Uptas as well as a novel by Jerzy Sosnowski “Tak to ten” (That’s the one) set in Kołobrzeg. We will also find reviews by Stanisław Chyczyński and Jerzy Grupiński.
At the end, we find a mini-anthology of poetic goofs at the A. Kamieńska and J. Śpiewak Poetry Contenst in Świdwin. We present the social and cultural magazine “Miesięcznik” (Monthly) issued in Koszalin. The periodical is presented by the editor in chief Maria Ulicka.
“Literary beacons” scattered around the issue are this time thoughts and aphorisms by Stefan Kisielewski.
The whole issue (including the color insert) is decorated with the works of Romuald Wiśniewski, a sculptor from Kołobrzeg.
The bookmark attached to the issue presents the silhouette and the poem “Man creates woman” by Małgorzata Lebda.

Translated into English by Robert H. Ćwik


4/2006

This issue starts with the presentation of four sheets with poems by runners-up of “Amber Pen/Fishing 2007” – national project hosted by the Municipal Culture Center in Kołobrzeg and Literary Office in Wrocław, and some poems written by authors discovered thanks to this project: Julia Szychowiak, Kajetan Herdyński, Tomasz Ważny and Kamil Zając. There are also poems by Jerzy Utkin, a poet from Piła.
Pieces of prose are presented by: Anatol Ulman, Jan Hyjek, Jerzy Żelazny, and Robert. H. Ćwik with Dariusz Kaleta.
The “Absent writers, forgotten books” column recalls Gracjan Bojar-Fijałkowski, a writer from Koszalin, who died 22 years ago. The “Lighthouse Talks” column includes Halina Szczepańska’s interview with Artur Burszta – manager and owner of the Literary Office in Wrocław.
The par and essay column includes texts by several authors. Janusz Korbel, protector of environment, wrote “Silence onself”. Henryk Romanik, a priest and a poet, shares his reflections. Jacek Klimżyński finds marine motifs in Jan Kochanowski’s output. Anna Ciciak prepared a report concerning book reading among children and youth in West Pomerania. Professor Andrzej Lam reproduces the complicated history of Zbigniew Herbert’s poem “From the top of stairs”. The column is closed with Katarzyna Pechman’s text on the seventh anniversary of “Herbertiada” in Kołobrzeg.
Also the “Literary Port” brings new materials. There are, among others, reviews of new books: by father H. Romanik (“Jews in Koszalin”), selection of legends by Jerzy Żelazny, poetic tomes of Artur D. Liskowacki and Małgorzata Bętkowska and the latest novel by Piotr Bednarski “Uroboros Transport”. The last book is commented upon by Leszek Żuliński.
At the end we present a literary notebook “Ślad” (Trace) issued in Słupsk. The periodical is presented by the editor in chief Wesław S. Ciesielski.
“Literary beacons” scattered all over the issue concern book reading.
The whole issue is decorated by reproductions of paintings by a Kołobrzeg artist Dariusz Kaleta.
The bookmark attached to the issue presents the silhouette and the poem “Gaugin. Reproduction” by Kajetan Herdyński.

Translated into English by Robert H. Ćwik


3/2006

This issue starts with poetry of three out of seven finalists of the all. Polish project of the Town Culture Center in Kołobrzeg and Literary Office in Wrocław “Bursztynowe Pióro / Połów 2007” („Amber Pen / Catch 2007”: Monika Mosiewicz, Konrad Ciok and Tomasz Fijałkowski. There are also poems by Zbigniew Jasina and Agata J. Stankiewicz of Kołobrzeg.
The prose part is represented by: two short stories by Artur D. Liskowacki from Szczecin and a writing duo from Kołobrzeg: Robert H. Ćwik with Dariusz Kaleta. We have also included a radio-play by Piotr Müldner-Nieckowski ”Pass to Heaven” – the first broadcast took place in May this year in Radio Szczecin.
We also remind of a poet from Kołobrzeg Stanisław Wasyl who hasn’t published a book for a dozen years now. The issue also includes a very interesting interview with Prof. Marian Rębkowski, an archeologist, run by Halina Szczepańska.
In the columns and essays section we have four pieces of writing. Wojciech Czaplewski writes on “Post-modernism, arguing with the God and a certain philosopher from Słupsk”, Janusz Korbel writes about a Buddhist view on nature protection, Jacek Klimżyński recalls the history of the M. Borzymowski marine award, and Lech M. Jakób tells about his attitude towards books.
Apart from that we have the “Literary Port” with reviews of new editions, including books by Piotr Bednarski, Izabela Fietkiewicz-Paszek and Krzysztof S. Rutkowski from Koszalin. There is a literary post and a quarterly review of cultural events. At the end we also make our readers familiar with a literary and art bimonthly “Autograf” issued in Gdańsk. The magazine is presented by Andrzej K. Waśkiewicz, editor-in-chief.
The “literary beacons” scattered in the issue deal with stupidity. The quoted opinions come from Polish writers.
The whole issue is decorated with graphics by an artist from Kołobrzeg, Renata Cebula-Fenn.
The bookmark attached to the issue presents the silhouette of a young poet Konrad Ciok and his poem “Broken scene”.

Translated into English by Robert H. Ćwik


2/2006

The first issue of the Pomeranian literary and art magazine “The Lighthouse” was published in January 2006. The editorial board wants to keep the quarterly cycle. At the same time, a Web page was created under this address: www.latarnia-morska.pl . The magazine is published in Kołobrzeg and it stresses the cultural bond with the sea. First of all it popularizes the works of artists and writers living in the Pomeranian region. However, it is present in the whole country.
It publishes poetry, prose, critical essays and notes, graphics, and has a review section. It reminds of forgotten writers, announces more important local cultural and artistic events.
The first issue included poetry by Piotr Müldner-Nieckowski, Jolanta Stelmasiak and Agnieszka Dębek, a fragment of prose by Piotr Bednarski, titled “Voyages for a piece of art”, a short linguistic essay by Andrzej Chludziński, explaining the name of Kołobrzeg, essays: by Jacek Klimżyński on marine motifs in the early writings by Adam Mickiewicz and by Lech M. Jakób on books. Also the profile of a forgotten writer, Jerzy Pieczul, was presented. There was also a conversation with Kazimierz Obuchowski, a professor of psychology. A dozen of books were discussed, including some by Kolobrzeg writers: Agata Stankiewicz, Jan Lechowski, Beata Mieczkowska-Miśtak and a novel about Kołobrzeg “You Can’t Live Someone Else’s Life” by Włodzimierz Kruszona. The issue presented more than thirty graphics by Dariusz Mazur.
The present, second issue, starts with poetry by Henryk Romanik, a priest, referring to the first anniversary of the death of Pope John Paul II. There are also poems by: debuting Borysław Bednarski, Maciej Mikos – winner of Jan Śpiewak and Anna Kamieńska Polish Poetry Competition in Świdwin, and late Henryk Livor-Piotrowski, who passed away in January this year.
Piotr Müldner-Nieckowski publishes short stories from the period of the Marshall Law. Halina Szczepańska has an interview with Giovanni Castellanos of Columbia directing a play based on the prose by G. G. Marquez at the Baltic Drama Theater in Koszalin. A profile of Czesław Foryś, a writer from Kołobrzeg, deceased six years ago is reminded. There are also essays: by Jacek Klimżyński on the poetical and artistic group of the seventies, called “Reda”, by Janusz Korbel on the relationships between nature and culture, by Leszek Żuliński on the principles of writing good poems.
Morover, the “Literary Port” section includes presentations of new books – including the almanac of the Association of Poets in Kołobrzeg and a collection of poems by Eugeniusz Koźminski. After “Topos”, a bimonthly, an accasional writing initiative magazine called “Łabuź” is presented. The whole issue is illustrated with graphics by Krzysztof Ramocki.
The second issue of the “Lighthouse” is accompanied by a poetic bookmark by Borysław Bednarski with the poem “The Last Catch”.

Translated into English by Robert H. Ćwik

Zusammenfassung

Opublikowano: niedziela, 29, listopad 2009

1-2 (11-12) 2009 / 1 (13) 2010

Auf ersten Seiten der Doppeltausgabe liest man Gedichte von Matthew Sweeney aus Irland. Ins Polnische wurden sie von Wojciech Maślarz übersetzt. Abgesehen davon findet man in der neuesten Ausgabe poetische Werke von Michał Filipowski, Janusz A. Kobierski, Elżbieta Juszczak und Piotr Bednarski.
Mirosław G. Majewski, Łukasz Drobnik, Władysław Łazuka sowie Debütanten: Artur Kosiorowski und Sylwia Strączewska-Kubryńska präsentieren ihre Prosawerke.
Im Teil: „Abwesende Schriftsteller, vergessene Bücher“ erwähnt Bogdan Twardochleb schon verstorbene Schriftstellerin aus Stettin Katarzyna Suchodolska. In „Jahrelangen Gesprächen“ wird Nestor der Kunst in Kolberg Jerzy Ściesiński präsentiert.
Im Teil: Feuilleton, Skizze und Essay fällt ein ausführlicher Text von Marek Wittbrot: „Über Verzweiflung und Religion“ auf. Man liest dort auch interessante Texte von Teresa Tomsia und Wojciech Czaplewski „Über Heimfahren der Rationalisten, Allgemeine Katze und Weltbedeutung“, Texte von Janusz Korbel, Leszek Żuliński (Fortsetzung der Serie „Überschreiten der Grenzen“), Text von Jan Subart (Fortsetzung der Impressionen aus dem Nahen Osten) und Text von Anatol Ulman (Serie „In der Finsterniswelt“).
Im „Literaturhafen“ werden 20 neue Bücher angesprochen und beschrieben – u. a.: von Artur D. Liskowacki, Jerzy Żelazny, Paweł Przywara, Teresa Ferenc, Jan Subart, Grzegorz Strumyk, Włodzimierz Kruszona i Dariusz Muszer. Für die sachkundigen Rezensionen der Bücher sind Wanda Skalska, Jolanta Szwarc, Leszek Żuliński, Wojciech Czaplewski, Stanisław Chyczyński, Bogdan Twardochleb, Irmina Kosmala, Paulina Matysiak und Halina Szczepańska zuständig.
Im Teil: „Pommernschriften“ wird Danziger Vierteljahresschrift „Migotania, Przejaśnienia“ dem Leser näher gebracht.
Über die ganze Zeitschrift verstreute Literaturbojen handeln diesmal von der Schriftstellerei und Literatur. Rezensionen von Antoni Czechow werden hier beispielsweise zitiert. Auf letzten Seiten, die u. a. der „Literaturpost“ und dem Verzeichnis angekommener Publikationen gewidmet sind, findet man zwei neue Rätsel: eines kommt aus dem Literaturbereich, das andere aus Bereich der Bildenden Kunst.
Auf dem Zeitschriftumschlag und auf vielen Seiten der neuesten Ausgabe (es gibt ein paar bunte Seiten) werden Bilder, Skizzen und Grafik von Jerzy Ściesiński dargestellt.
Das poetische Lesezeichen präsentiert einen jungen Dichter aus Kolberg: Michał Filipowski und sein Gedicht: „Vorfrühling”.

Die ubersetzung Bartosz Rychlewski


2 (10) 2008

Die neueste Ausgabe wird mit einem dreiteiligen Werk von Sebastian Brand „Narrenschiff“ eröffnet, dessen Übersetzung Andrzej Lam vornahm. Weitere Seiten werden einzelnen Gedichten der Preisträger und -trägerinnen des 38. Jan Śpiewak und Anna Kamieńska – Dichterolympiade in Schivelbein (pol. Świdwin) gewidmet. Hier kann man sich auch mit Werken von Dominik P. Żyburtowicz, Justyna Paluch, Małgorzata Lebda, Teresa Tomsia und Henryk Romanik bekannt machen.
Auch Schriftstellen: Paweł Orzeł, Paweł Jakubowski, Wojciech Maślarz und Marta Kucharska präsentieren hier ihre Literaturwerke.
Im Kapitel „abwesende Schriftsteller und vergessene Bücher“ erwähnt Teresa Tomsia den zu schnell verstorbenen Dichter Zbigniew Krupowies. Im Kapitel „Leuchtturmsgespräche“ liest der Leser ein Interview, das Halina Szczepańska mit Piotr Bednarski machte. Dieser Dichter und Erzähler, der in Kolberg wohnt, veröffentlichte das Buch „Blauer Schnee“, das schon in fünf europäische Sprachen übersetzt wurde.
Im Kapitel: Feuilletons, Skizzen und Essays schreibt unter anderen Andrzej Lam über Zbigniew Herbert. Jacek Klimżyński erwähnt auf Seiten seines Werks den Tobiasz Grotkowski. Leszek Zuliński setzt seine Artikelserie „Überschreiten der Grenzen“ fort und Jan Subart präsentiert den zweiten Teil von „Nahöstlichen Impressionen“. Man liest sowohl ein paar Feuilletons, die von Janusz Korbel, Anatol Ulman und Jan Hyjek angefertigt wurden als auch eine Skizze über Kunstschaffen des Malers Jarosław Eysymont, die von Krzysztof Niewrzęda vorbereitet wurde. Zahlreiche Bilder Eysymonts sind in der neuesten Ausgabe (auch im bunten Anhang) visuell zu genießen.
„Im Literaturhafen“ gibt es Besprechungen neuer Bücher zu finden, die von Wanda Skalska, Marek Czuku, Jacek Klimżyński, Leszek Żuliński, Wojciech Czaplewski und Anatol Ulman vorbereitet wurden. Man kann sich mit Werken von: Priester Andrzej Bohdanowicz, Elżbieta Cherezińska, Zenon Kruczyński, Krystyna Sakowicz, Krzysztof Kuczkowski, Krzysztof Gedroyć und Leszek Szaruga bekannt machen.
Im Kapitel „Schrift Pommerns“ findet man eine Präsentation der literarisch – philosophischen Vierteljahrschrift „[fo:pa]“.
Die Litaraturbojen, die über die ganze Ausgabe verstreut sind, handeln diesmal von der Kunst. Es werden hier Standpunkte und Bemerkungen von G. Apollinaire, S. I. Witkiewicz, K. Malewicz und W. Strzemiński zitiert. Auf letzten Seiten kann man zwei Rätsel finden, eine literarische und eine bildkünstlerische.
Das Merkzeichen berichtet über Dominik P. Żyburtowicz und sein Gedicht „Beweise für Existenz der Verstorbenen“.
Die aktuelle Ausgabe beinhaltet zusätzlich eine Bibliographie des Leuchtturms, die Jahrgänge 2006 bis 2008 umfasst (Nummer von 1. bis 10.).

Die ubersetzung Bartosz Rychlewski


4 (8) 2007 / 1 (9) 2008

Die Doppelausgabe wird mit Gedichten von Kornelia Piela, Adam Grzelec und Sławomir Elsner eröffnet. Die oben erwähnten Dichter und Dichterinnen wurden im Rahmen vom Projekt „Bernsteinerne Feder / Fang 2008“ ausgezeichnet. Anschließend, abwechselnd mit Prosawerken werden Werke von Marek Czuku, Jerzy Grupiński und Wojciech Kawiński dem Leser präsentiert. In der neuesten Ausgabe stellt John a’Beckett seine Gedichte vor, die aus dem Englischen von W. Maślarz übersetzt wurden.
Im Prosakapitel kann man Werke von Dariusz Muszer, Artur D. Liskowacki, Aneta Jadowska Stanisław Chyczyński, Marek Hemerling und Jacek Sawicki sowie einen Text, der von Robert H. Ćwik und Dariusz Kaleta verfasst wurde, lesen.
Das Kapitel „abwesende Schriftsteller, vergessene Bücher“ berichtet über Dichterin Marta Aluchna – Emelianow, die schon verstorben ist. Sie hat in Stolp gelebt. Die Radaktion über dieses Kapitel übernahm ihre Enkelin Maria Wójciak.
„Das Gespräch des Leuchtturms“ – geführt von Halina Szczepańska. Diesmal liest man ein Interview mit einem Literaturherausgeber aus Stettin Paweł Nowakowski.
Im Kapitel der Feuilleton und Essay schreiben Jacek Klimżyński, Danuta Mucha, Andrzej Chludziński, Piotr Muldner-Nieckowski, Leszek Żuliński, Jerzy Marciniak, Janusz Korbel, Jan Subart, Teresa Tomsia, Anatol Ulman, Priester Henryk Romanik und Jagoda Barczyńska. Die zuletzt erwähnte Dichterin erzählt von in vorliegender Ausgabe präsentierten Kunstwerken von Dorota Stelmaszczyk-Szwed.
Im „Literaturhafen“ gibt es Rezensionen vieler neuer Bücher zu lesen, die gerade herausgegeben worden sind. Autoren dieser Bücher kommen aus Pommern und anderen Bereichen Polens. Wir finden hier Rezensionen, die u. a. von Wanda Skalska, Wojciech Czaplewski und Marian Grześczak vorbereitet wurden.
„Literaturbojen“, die über die ganze Ausgabe verstreut sind, sind diesmal Zitate aus Korrespondenzen von Stanisław Wyspiański.
Die Dichterfalte präsentiert den Dichter Adam Grzelec und seine Werke. Er gehört zur Gruppe der ausgezeichneten Dichtern von „Bernsteinere Feder / Fang 2008”
Der Anhang zur neuesten Ausgabe ist eine CD mit Liedern von einer Literatur – Singen – Band aus Kolberg „Cisza Jak Ta”.

Die übersetzung Bartosz Rychlewski


3 (7) 2007

Die Nummer der Monatsschrift beginnt mit Gedichten von Marta Kucharska, Rafał Skonieczny und Rafał Praszczałek, den Laureaten des "Bernsteinerne Feder / Fang 2008 " - Projekts.
Der Prosateil präsentiert sich durch Erzählungen von Jerzy Pieczul und einen Text vom Autorentandem: Robert H. Ćwik und Dariusz Kaleta.
Und noch einmal Poesie: von Vesna Dencić in Übersetzung von Olga Lalić-Krowicka.
Der Teil "Nicht anwesende Schriftsteller, vergessene Bücher" bringt uns die Gestalt eines vor 15 Jahren gestorbenen Prosaikers, Zbigniew Brzozowski nahe. Über Z. Brzozowski schreibt Bogdan Twardochleb.
Das " Leuchtturm-"Gespräch : "Warum töten die Männer?" - mit Wojciech Eichelberger spricht ein ehemaliger Jäger, Zenon Kruczyński.
Im Feuilleton - und Essay- Teil schreiben: Wojciech Czaplewski über "Herbertiada" (eine ganz Polen umfassende Übersicht über Zbigniew Herberts dichterisches Schaffen) und Jacek Klimżyński über Kołobrzeg bei A. Mickiewicz.
Wir haben auch Feuilletons von Anatol Ulman (über einen düsteren Einfluss der Zivilisation) und Leszek Żuliński (Skandalisten in Literatur).
Jacek Syski bringt uns das plastische Kunstschaffen von Marek Chaczyk nahe.
Im "Literarischen Hafen" - eine Reihe von Besprechungen neuer Bücher, deren Autoren von Ort oder auch von der Landestiefe stammen. Wir finden hier Kritik von Jerzy Grupiński, Elżbieta Juszczak und Stanisław Chyczyński.
Im Zyklus "Pommersche Schriften" bringen wir die in Stettin herausgegebene Kulturzweimonatszeitschrift "Pogranicza" ("Grenzgebiete") nahe.
In der "Leuchtturm" Nummer herumgeworfene "literarische Kämpfe" sind es diesmal Antoni Kępińskis -Gedanken über Schaffen, Kultur, Wünsche und Träume.
Die ganze Nummer (bunte Beilage inclusive) ist mit Marek Chaczyks Zeichnungen, Grafiken und Collagen verflochten.
Ein dichterisches Lesezeichen präsentiert die Gestalt und ein Gedicht von Marta Kucharska, einer der Gewinnerinnen der „Bernsteinerne Feder / Fang 2008 " – Projekts, eines ganz Polen umfassenden Projekts des Literarischen Büros in Wroclaw (Breslau) und Stadtlichen Kulturzentrums in Kołobrzeg.


2 (6) 2007

Die Ausgabe öffnen Gedichte von sieben Preisträger des vorjährigen gesamtpolnischen dichterischen Wettbewerb Namens J. Śpiewak und A. Kamieńska in Świdwin. Außerdem gibt es hier auch die Poesie von Genowefa Jakubowska-Fijałkowska und Stefan Rusin.
Zwischen Poesie und Prosa bewegt sich Henryk Romanik.
Wir stellen die Erzählungen von Borysław Bednarski vor, aber auch von Janusz Korbel und von einem Prosaduo Robert H. Ćwik und Dariusz Kaleta.
Der Teil „Abwesende Schriftsteller , vergessene Bücher” nähert uns das Porträt eines vor 20 Jahren gestorbenen Prosaiker aus Szczecin - Ryszard Dżaman.
„Das Gespräch des Leuchturmes” diesmal mit Jerzy Sosnowski, dem Autor vom Roman „Ja, das ist der”, dessen Handlung sich in Kolobrzeg abspielt.
Im Feuilleton- und Essayteil über Fische bei Gall Anonim schreibt Jacek Klimżyński, und das Filmsommer in Ińsk stellt Konrad Liskowacki vor. Über die Herkunft des Names „Parsęta” schreibt Sprachwissenschaftler Andrzej Chludziński. Über die Fehler in der gegenwartigen Sprache schreibt kririsch Anatol Ulman und über die Manipulation in den Zeitungsartikeln schreibt Wojciech Czaplewski. Es gibt auch einen neuen Miniessay von Leszek Żuliński – diesmal über Paradigmate in der Literatur.
Im „ literarischen Hafen” finden Sie viele Beschreibungen von neuen Büchern – der lokalen Autoren und auch aus ganz Polen. Es wurde unter anderem poetisches Debüt von Borysław Bednarski und ein Mikroroman „Seereisen nach Literatur” von Piotr Bednarski dargestellt – über dem letzten schreibt Stanisław Chyczyński.
Im Zyklus „ Pommernschriften” nähern wir einen Monatsschrift „Pomerania” mit einer literarischen Beilage „Stegna”, der in Gdańsk herausgegeben wird. Über dem Zeitschrift informieren die Chefredakteurin Iwona Joć und Marek Adamkowicz.
In der Ausgabe verstreute „Literarische Kämpfe” sind diesmal Gedanken und Aphorismen von Karol Szymanowski.
Die ganze Ausgabe (zusammen mit dem bunten Umschlag) ist mit Arbeiten von einem ehemaligen (jetzt wohnt er in den USA – St. Luis) kolberger Künstler Wiktor Szostało, verflechtet.
Die beigelegte CD beinhaltet Ausführung von dem „Kolberger Quartett” von Michał Szostało.
Das zu der Ausgabe beigelegte Lesezeichen präsentiert das Porträt und ein Gedicht von Piotr Pawlak, dem Preisträger des dichterischen Wettbewerb Namens J. Śpiewak und A. Kamieńska in Świdwin.

Übersetzung – Blue House, Edyta Sulimka


3/2006


Die Ausgabe öffnet sich mit Poesiewerken von sieben Finalisten des allgemeinpolnischen Projektes des Kulturhauses in Kolberg /Kołobrzeg/ und des Schriftstellerbüros „Bernsteinfeder”/ „Der Fang 2007” in Breslau /Wrocław/ in folgenden Personen: Frau Monika Mosiewicz, Herr Konrad Ciok und Herr Thomas Fijałkowski.
Es gibt auch Gedichte von Herrn Zbigniew Jasina und Kolbergerin Frau Agata J. Stankiewicz.
Das Prosateil wird durch die zwei Erzählungen von Herrn Artur D. Liskowacki aus Stettin und Schriftstellertandem Herr Robert H. Ćwik und Herr Dariusz Kaleta aus Kolberg repräsentativ geworden.
Wir veröffentlichen auch Radiohörspiel von Herrn Piotr Müldner-Nieckowski „Der Passierschein zum Himmel” – die Prämiere fand am Mai dieses Jahres auf der Welle des Stettiner Rundfunks statt.
Wir bringen zur Erinnerung die Silhouette von dem Dichter aus Kolberg Herrn Stanisław Wasyl, der leider schon seit mehreren Jahren kein Buch veröffentlichte.
In der Ausgabe finden wir auch ein sehr interessantes Gespräch mit dem Archäologe Professor Marian Rębkowski. Das Interview hat Frau Halina Szczepańska durchgeführt.
In der Abteilung Feuilletonisten und Essayisten haben wir vier Positionen. Herr Wojciech Czaplewski hat unter dem Titel „Über Postmodernismus, rechtmassigem Streit mit dem Gott und einem gewissen Philosophen aus Stolp” geschrieben, Herr Janusz Korbel hat über Buddha-Einstellung, Richtung Umweltschutz geschrieben, Herr Jacek Klimżyński brachte uns zur Erinnerung eine Marinegeschichte des Preises von M. Borzymowski, und Herr Lech M. Jakób erzählt uns über seine Haltung gegenüber den Büchern.
Außerdem haben wir noch „Literarischen Hafen” mit dem Bericht von der neuen Büchern, unter anderen das Buch von Herrn Piotr Bednarski, Frau Izabela Fietkiewicz-Paszek und Herr Krzysztof S. Rutkowski aus Köslin. Es gibt auch literarische Post, und Quartal- Durchblick von kulturellen Ereignissen.
Am Ende nähern wir den Lesern und Leserinnen, die in Danzig gedruckte, literarisch. - artistische Zweimonatsschrift, der Titel „Autogramm”. Zu diesem Thema äußert sich der Chefredakteur - Andrzej K. Waśkiewicz.
Völlig zerstreut finden Sie in der Ausgabe die „Literarische Kämpfe” diesmal betrachten sie die menschliche Dummheit.
Zitate kommen von polnischen Autoren. Die ganze Ausgabe wird durch die Grafik von Frau Renata Cebula-Fenn aus Kolberg übergezogen.
Als Anlage finden Sie das Gedicht „Broken Szene”, Autor ist ein junger Dichter Konrad Ciok.

 

Die Übersetzung – Marek Wiese


2/2006

Die erste Ausgabe des Pommerischen Literatur und Kunst Magazins „Der Leuchtturm“ wurde im Januar 2006 herausgegeben. Die Verfassungsleiter wollen den vierteljährlichen Zyklus beibehalten. Gleichzeitig wurde eine Webseite verfasst unter dieser Adresse: www.latarnia-morska.pl. Das Magazin wird in Kołobrzeg herausgegeben und betont den kulturellen Band mit dem Meer. Vor allem veröffentlicht es die Werke von Künstlern und Schriftstellern die in der Pomeranischen Gegend wohnen. Allerdings ist es im ganzen Land erhältlich.
Es veröffentlicht Poesie, Prose, kritische Essays and Anmerkungen, Grafiken, und hat einen Rezension Teil. Es erinnert uns an vergessene Schriftsteller und gibt wichtigere örtliche Kultur und Kunst Ausstellungen bekannt.

Die erste Ausgabe enthielt Poesie von Piotr Müldner-Nieckowski, Jolanta Stelmasiak und Agnieszka Dębek, ein Teil von Prose von Piotr Bednarski mit der Űberschrift: „Seereisen für ein Meisterwerk“, ein kurzes sprachwissenschaftliches Essay von Andrzej Chludziński, das den Namen Kołobrzeg erklärt, Essays von Jacek Klimżyński über marine Motive in den frühen Schriften von Adam Mickiewicz, und von Lech M. Jakób über Bücher. Ebenfalls wurde das Profil eines vergessenen Schriftstellers, Jerzy Pieczul, präsentiert. Im Inhalt war auch eine Unterhaltung mit Kazimierz Obuchowski, Professor der Psychology. Űber ein Dutzend Bücher wurden diskutiert, wie auch Werke von Kołobrzeger Autoren Agata Stankiewicz, Jan Lechowski, Beata Mieczkowska-Miśtak, und eine Novelle über Kołobrzeg „Du kannst nicht eines anderen Leben leben“, von Włodzimierz Kruszona. Die Ausgabe präsentierte mehr als dreißig Skizen von Dariusz Mazur.

Die heutige, zweite Ausgabe beginnt mit Poesie von Henryk Romanik, einem Priester, die auf den ersten Todestag des Papstes Johannes Paulus II hinweist. Dabei gibt es auch Reime von: Debütent Borysław Bednarski, Maciej Mikos – Gewinner des Jan Śpiewak und Anna Kamieńska Polnischen Poetik Wetbewerbes in Świdwin, and dem verstorbenen Henryk Livor-Piotrowski, der im Januar dieses Jahres starb.

Piotr Müldner-Nieckowski veröffentlicht Kurzgeschichten von der Kriegszustand Zeit. Halina Szczepańska hat ein Interview mit Giovanni Castellanos von Kolumbia der bei einer Vorführung bezüglich der Prose von G.G. Marquez beim Baltic Drama Theater in Koszalin Regie führt. Es wird an die Gestalt von Czesław Foryś erinnert, einem Schriftsteller von Kołobrzeg, der vor sechs Jahren gestorben ist. Weiterhin gibt es Essays: von Jacek Klimżyński über die poetische und künstlerische Gruppe „Reda“, von den siebziger Jahren, von Janusz Korbel über die Beziehungen zwischen Natur und Kultur, sowie von Leszek Źuliński über die Prinzipen des guten Gedichteschreibens.

Weiterhin beinhaltet das Kapitel „Literary Port“ Vorstellungen von neuen Büchern – einschließlich des Almanachs von der Vereinigung der Poeten in Kołobrzeg and eine Sammlung von Gedichten von Eugeniusz Koźmiński. Nach „Topos“, einer zwei-monatlichen Ausgabe, wird gelegentlich ein Schreibinitiatif Magazin „Łabuź“ genannt, präsentiert. Die ganze Ausgabe ist illustriert mit Grafiken von Krzysztof Ramocki.

Die zweite Ausgabe von „Der Leuchtturm“ wird von einem poetischen Lesezeichen von Borysław Bednarski begleitet mit dem Gedicht „Der letzte Fang“.

Die Übersetzung – Monika Cloke

Nr 1-2 (11-12) 2009 / 1 (13) 2010

Opublikowano: niedziela, 29, listopad 2009


POEZJA

Matthew Sweeney Czarny księżyc (Black Moon), Fani (Fans), Sznur (String), Księżniczka (Princess) w przekładzie Wojciecha Maślarza
Michał Filipowski *** („chciałoby się…”), *** („noc umknęła przed świtem…”), *** („twarze poobracane do słońca…”), Przedwiośnie, Nauka
Janusz A. Kobierski Zmierzch, Sposób, Mój kraj, Pod wiatr
Elżbieta Juszczak Spotkanie, Krajobraz z wędzidłem, Twoje imię, Cieszyły mnie, Wiara
Piotr Bednarski *** („Kiedy kontempluję smak…), Nawiedzenie, Poeta, Podróż, *** („Gdy oplatasz moje ramiona…”), Kochankowie

PROZA
Mirosław G. Majewski Asymetria
Łukasz Drobnik Nocturine
Artur Kosiorowski Acodin
Władysław Łazuka Komplet. Kocia. Ręka do ryb
Sylwia Strączewska-Kubryńska Syndrom zoolozy

PISARZE NIEOBECNI, KSIĄŻKI ZAPOMNIANE
Bogdan Twardochleb Z kraju złotych wód. O Katarzynie Suchodolskiej

ROZMOWA LATARNI
Elementarne poczucie smaku. Z Jerzym Ściesińskim, kołobrzeskim nestorem sztuk pięknych, rozmawia Lech M. Jakób

FELIETON, SZKIC, ESEJ
Marek Wittbrot O zwątpieniu i religii
Teresa Tomsia Pamięć ocala
Wojciech Czaplewski O umieraniu racjonalistów, kocie ogólnym i znaczeniu świata
Janusz Korbel Architektura i otoczenie
Leszek Żuliński Pod prąd!
Jan Subart Boże Igrzysko całkiem ludzkie czyli wojna słów (cz. III)
Teresa Tomsia Pierwsze spojrzenie na Bremę
Anatol Ulman Zmutowani

PORT LITERACKI
Omówienia Wandy Skalskiej:
Almanach „Wokół słowa”, Dębek, Kopeć, Liskowacki, Loebl, Narkowicz, Oprzędek
Jolanta Szwarc o tomiku Gdzie szybki Drawy bieg W. Łazuki oraz o powieści 19 bułeczek J. Żelaznego
Jerzy Grupiński o tomiku wierszy Pejzaże duszy B. Bednarskiego oraz o wyborze wierszy Niedosyt istnienia P. Kuszczyńskiego
Stanisław Chyczyński o prozie Zgrzewka Pandory P. Przywary oraz o wyborze wierszy Ogniopis T. Ferenc
Leszek Żuliński o tomikach poetyckich Za wieloma drzwiami M. Filipowskiego, Witraże pamięci M. Niedźwiadka i Utopie / Dystopie. Sny T. Kielara oraz o książce Handlarz wspomnień albo bitwa poetów J. Subarta
Wojciech Czaplewski o antologii współczesnych opowiadań polskich
Bogdan Twardochleb o zbiorze opowiadań Drzazgi. Powabność bytu A. Ulmana
Irmina Kosmala o prozie Nierozpoznani G. Strumyka
Paulina Matysiak o powieści Wyrwane z pustki W. Kruszony
Halina Szczepańska o powieści Wolność pachnie wanilią D. Muszera

Poczta lyteracka, KTO TO NAPISAŁ?, KTO TO NARYSOWAŁ?, NOTY O AUTORACH

PISMA POMORZA
Gdański kwartalnik literacki Migotania, przejaśnienia

WYDAWNICTWA NADESŁANE, STRESZCZENIA NUMERU W JĘZYKU ANGIELSKIM, NIEMIECKIM I ROSYJSKIM, W POPRZEDNIM I W NASTĘPNYM NUMERZE

BOJA LITERACKA
Antoni Czechow (1860-1904) o pisarstwie i literaturze - z notatników, korespondencji, utworów dramatycznych i prozy autora

RYSUNEK, AKWARELA I MALARSTWO
Jerzy Ściesiński

ZAKŁADKA POETYCKA
Michała Filipowskiego z wierszem Przedwiośnie

Краткое содержание номера

Opublikowano: niedziela, 29, listopad 2009

1-2 (11-12) 2009 / 1 (13) 2010

Тройной номер открывают стихи Мэтью Свиней, поэта ирландского происхождения, в переводе Войчеха Мащлажа. Также, наш читатель найдет поэтические произведения Михала Филиповского, Януша А. Коберского, Эльжбеты Юшчак и Петра Беднарского.
Проза на этот раз представлена творчеством Мирослава Г. Маевского, Лукаша Дробника, Владислава Лазука и дебютами Артура Кощеровского и Сильвии Стрончевской-Кубрыньской.
В разделе «Ушедшие писатели, забытые книги» Богдан Твардохлеб вспоминает о судьбе покойной писательницы г. Щецина Катажины Суходольской. «Разговоры с маяком» на этот раз знакомят с заслуженным специалистом худ. искусств Ежи Щчещинском.
В разделе фельетонов, очерков и эссе мы просим обратить внимание на обширную работу Марка Виттброта «О сомнении и религии», текст Терезы Томси, Войчеха Чаплевского «О смерти рационалистов, общем коте и смысле мира», Януша Корнеля, Лешка Жулиньского (продолжение цикла «Пересечение границ»), Яна Субарта (следующие части «Близковосточных импрессий»), а также на цикл «В мире тьмы» Анатоля Ульмана.
«Литературный Порт» предлагает обсуждения двадцати новых изданий – Артура Д. Лисковацкого, Ежи Желязного, Павла Пшивары, Терезы Ференц, Яна Субарта, Гжегожа Струмыка, Влоджимежа Крушоны и Дариуша Мушера и многих других писателей. Представлены рецензии авторства Ванды Скальской, Ёланты Шварц, Лешка Жулиньского, Войчеха Чаплевского, Богдана Твардохлеба, Ирмина Космалы, Паулины Матыщак и Галины Шчепаньской.
Раздел «Периодика Померании» приближает читателю гданьский литературный ежеквартальник «Мерцания, прояснения».
Рассеянные по номеру «литературные бои» на этот раз посвящены писательской деятельности. В частности, приводятся цитаты Антона Чехова. В конце номера, рядом с «Литературной почтой» и списком приходящих в редакцию публикаций, читатель найдет две загадки: касающуюся литературы и худ. пластики.
На обложке и внутри издания (в цвете) – живопись, рисунки и графика Ежи Щчещиньского.
Поэтическая закладка номера выходит с информацией и стихом «Канун весны» молодого поэта г. Колобжега Михала Филиповского.

Перевод Кристина Завадская


2 (10) 2008

Номер открывают три части «Корабля дураков» Себастьяна Бранта в переводе Анджея Ляма. На последующих страницах читатель знакомится с избранными стихотворениями лауреатов XXXVIII Общепольского Поэтического Конкурса им. Яна Щпевака и Анны Каменьской в Свидвине, а также – поэзией Доминика П. Жибуртовича, Юстины Палюх, Малгожаты Лебды, Терезы Томси и Генрика Романика.
Прозаические произведения публикуют: Павел Ожел, Павел Якубовский, Войчех Мащлаж и Марта Кухарска.
Раздел «Ушедшие писатели, забытые книги» Тереза Томща посвящает преждевременно ушедшему от нас поэту Збигневеу Круповесе. В разделе «Разговоры с Маяком» – интервью Галины Щепаньской с Петром Беднарским, поэтом и прозаиком Колобжега. Напомним, что книга Беднарского «Голубые снега» была переведена на пять европейских языков.
Среди фельетонов, очерков и эссе следующего раздела номера – работа Анджей Лям о Збигневе Херберте, анализ Яцека Климжиньского поэмы Тобиаша Гротковского, и продолжение цикла Лешека Жулиньского «Пересечение границ». Ян Субарт помещает вторую часть «Близковосточных импрессий». Кроме того, в разделе фельетонов читатель найдет очерки Януша Корбеля, Анатоля Ульмана, Яна Хыйка и Кшиштофа Невженды. Невженда в своем эссе анализирует художественное творчество Ярослава Эйсимонта, многочисленные репродукции которого размещены в данном номере журнала (также, в цветном вкладыше).
«Литературный Порт» обсуждает новые книги: ксёндза Анджея Бохдановича, Ельжбеты Черединьской, Зенона Кручиньского, Кристины Сакович, Кшиштофа Кучковского, Кшиштофа Гедойца и Лешка Шаруги. Рецензенты книг – Ванда Скальска, Марек Чуку, Яцек Климжиньски, Лешек Жулиньски, Войчех Чаплевски и Анатоль Урман.
Раздел «Периодика Померании» освещает издательскую деятельность щецинского литературно-философского ежеквартальника [fo:pa].
Рассеяные по журналу «литературные бои» на этот раз посвящены искусству. Цитируются мнения и замечания Г. Аполлинера, С. И. Виткевича, К. Малевича и В. Стшеминьского. В конце номера помещены две новые загадки – литературная и художественная.
Закладка номера представляет образ Доминика П. Жибуртовича и стих поэта «Доказательства о существовании мертвых».
К текущему номеру журнала прилагается личная и вещественная библиография Морского Маяка, охватывающая 2006-2008 гг. (с 1-10 номера).

Перевод Кристина Завадская


4 (8) 2007 / 1 (9) 2008

Двойной номер нашего журнала мы открываем поэзией Корнелии Пели, Адама Гжельца и Славомира Ельснера, лауреатов проекту «Янтарное Перо / Улов 2008». Также, чередуя с прозой, мы размещаем стихотворения Марка Чуку, Ежи Групиньского, Войчеха Кавиньского. Свои стихи (в переводе с английского В. Мащлажа) предоставляет также Джон Беккет.
В разделе прозы читатель найдет произведения Дариуша Мушера, Артура Лисковацкого, Аннеты Ядовской, Станислава Хычиньского, Марка Хемерлинга, Яцка Савицкого, а также – текст авторского тандема Роберта Чвика и Дариуша Калеты.
Раздел «Ушедшие писатели, забытые книги» раскрывает читателям судьбу уже покойной поэтессы Слупска Марты Алюхны-Емельянов. Автор текста – внучка поэтессы, Мария Вуйчак.
«Разговоры с Маяком» публикуют интервью Галины Шчепаньской с Павлом Новаковским, издателем художественной литературы в г.Щецин.
Раздел фельетонов и эссе публикует тексты Яцека Климжиньского, Дануты Мухы, Анжея Хлюджиньского, Пётра Мульднер-Нецковского, Лешека Жулиньского, Ежи Марчиняка, Януша Корбеля, Яна Субарта, Терезы Томща, Анатоля Ульмана, ксендза Генрика Романика, а также Ягоды Барчиньской, которая освещает широко представленное в номере художественное творчество Дороты Стельмашчик-Швед.
«Литературный Порт» обсуждает ряд книжных новинок авторов Приморья и прочих районов Польши. В частности, читатель найдет здесь рецензии авторства Ванды Скальской, Войчеха Чаплевского и Мариана Гжещчака.
Рассеяные по номеру «литературные бои» – на этот раз, цитаты, взятые из корреспонденции Станислава Выспяньского.
«Поэтическая» закладка приближает читателям личность и творчество Адама Гжельца, лауреата «Янтарное Перо / Улов 2008».
Приложение номера – альбом формации Колобжега «Как Эта Тишина», занимающейся слиянием поэзии с музыкой.

Перевод Кристина Завадская


3 (7) 2007

Нынешний номер мы открываем поэзией Марты Кухарской, Рафала Сконечного и Рафала Прашчалка, лауреатов проекта «Янтарное Перо/Улов 2008».
В раздел прозы размещены рассказы Ежи Печула, а также текст авторского тандема Роберта Х. Чвика и Дариуша Калеты. И снова стихи: Весны Денниц в переводе Ольги Лялиц-Кровицкой.
Раздел «Ушедшие писатели, забытые книги» посвящен Збигневу Бжозовскому, умершему 15 лет назад.О прозаике пишет Богдан Твардохлеб.
В «Разговорах с Маяком» гостит Зенон Кручиньски. Вместе с Войчехом Айхельбергерем, Кручиньски, в прошлом охотник, рассуждают над вопросом «Почему мужчины любят убивать?».
В разделе фельетонов и ессе читатель найдет работы Войчеха Чаплевского о Хербертиаде и Яцека Климжиньского о мотивах Колобжега в поэзии Мицкевича. Мы помещаем также фельетоны Анатолия Ульмана (о зловещем влиянии цивилизации), Лешка Жулиньского (о скандалистах в литературе). Яцек Сыски же знакомит нас с художественным творчеством Марка Хачика.
«Литературный Порт» освящает целый ряд новых книг – авторства как писателей нашей области, так и отдаленных регионов. Раздел дополняют, кроме всего прочего, рецензии Ежи Групиньского, Эльжбеты Юшчак и Станислава Хычиньского.
Цикл «Издания Приморья» детально рассматривает культурный двухмесячник «Грани», выходящий в Щецине.
Хаотично рассеяные по журналу «Литературные бои» - на этот раз – размышления о творчестве и культуре, снах и мечтаниях авторства Антони Кенпиньского.
Весь номер полностью, включая красочный вкладыш, оформлен рисунками, графическими работами и коллажами Марка Хачика.
К журналу приложен компакт диск с записями колобжеского группы «Шайка Винни»
На закладке – биографический и творческий облик Марты Кухарской, лауреатки государственного поэтического конкурса «Янтарное Перо/Улов 2008» - инициативы Литературного Бюро г. Вроцлав и Городского Центра Культуры г. Колобжег.

 

Перевод Кристина Завадская


2 (6) 2007

На первых страницах журнала мы разместили произведения семи лауреатов прошлогоднего Общепольского Поэтического Конкурса им. Е. Щпевака и А. Кеменьской в Щвидвине. Также, размещена и поэзия Геноферы Якубовской-Фиялковской и Стефана Русина.
Области соприкосновения поэзии и прозы посвящена статья Генрика Романика, с последующими рассказами Борислава Беднарского, Януша Корбеля и уже знакомого читателям тандема Роберта Х. Чвика и Дариуша Калеты.
Раздел «Ушедшие писатели, забытые книги» знакомит читателя с Ришардом Джаманом, писателем прозаиком, умершим 20 лет назад.
«Маяк» на этот раз «разговаривает» с Ежи Сосновским, автором «Да, это он», романа о реалиях Колобжега.
Раздел фельетонов и эссе открывает статья Яцека Климжиньского о мотиве рыб в творчестве Галла Анонима. Тему фестиваля Кино Лета в г. Иньск освящает Конрад Лисковацкий. Любителей языковедения заинтересует статья Анжея Хлюджиньского о происхождении слова «Parsęta». Также, интерес представляют эссе Анатолия Ульмана о коверканию повседневного языка и размышления Войчеха Чапоевского о текстовых манипуляциях в журналистике. Раздел закрывает новое миниэссе Лешка Жулиньского, посвященное вопросу о литературных парадигмах.
«Литературный Порт» освящает свежие поступления на книжный рынок – издания местных писателей и авторов государственного масштаба. Представлено обсуждение поэтического дебютанта Борислава Беднарского, а также рецензия микроромана Петра Беднарского «Рейс за шедевром», авторства Станислава Хычиньского.
Цикл «Издания Приморья» посвящен региональному ежемесячнику «Померания» в Гданьске, и его литературному приложению «Stegna». О судьбе «Померании» пишет его главный редактор Ивона Йоч и Марек Адамкович.
«Литературные бои», размещенные в произвольном порядке – но этот раз мысли и заметки Кароля Шимановского.
Нынешнее издание, включая красочный вкладыш, перемежают пластические работы Виктора Шосталы, уроженца Колобжега, а ныне жителя St. Luis (США). К номеру прилагается компакт диск с записями «Колобжеского квартета» Михала Шосталы.
На закладке – краткий облик и поэзия Петра Павляка, лауреата главной премии конкурса им. Е. Щпевака и А. Каменьской в г. Щвидвин.

Перевод Кристина Завадская


1 (5) 2007

В начале номера читатель найдет стихи молодой поэтессы из Кракова Малгожаты Лебды. Внутри номера также размещены произведения Ельжбеты Юшчак, Тадеуша Лира-Щливы, Владислава Лазука, Веслава Уптаса.
В разделе прозы – творчество Вальдемара Галензовского и Марка Адамовича, а также тандем Роберта Х. Чвика с Дариушем Калета.
Раздел «Ушедшие писатели, забытые книги» посвящен ныне покойному Хенрику Банащевичу, поэту из Щецина – о нем пишет Артур Д. Лисковацки. В разделе «Разговоры с Маяком» размещено интервью ксендза Хенрика Романика с бискупом Игнацым Ежем.
Среди фельетонов и ессе – тексты Яцка Климжиньского, Войчеха Чаплевского, Агаты Корбель, и также материал главного редактора «Морского Маяка», размышления об опасности, которую представляют книгам ... насекомые. Постоянная рубрика фельетонов открывается эссе Анатолия Ульмана о лауреатах нобелевской премии. Лешек Жулиньский возвращается к теме принципов создания хорошей поэзии. Раздел завершается небольшой заметкой Ромуальда Вишневского, посвященной собственным скульптурам.
В данном номере «Литературный Порт» мы также размещаем и свежие материалы. Обсуждение новой поэзии Петра Берднарсково, Ришарда Улицкого и Веслава Уптаса, рецензия романа «Да, это он» Ежи Сосоновского, сюжет которого разворачивается в Колобжеге, должны заинтересовать читателя. Ниже помещены критические эссе Станислава Хычиньского и Ежи Групиньского.
Конец номера мы оставляем для мини-антологии поэтических провалов конкурса им. А. Каменьской и Я. Щпевака в Щвидвине и анонса кошалинского социально-культурного издания «Ежемесячник», о котором высказывается главный редактор, Мария Улицка.
Рассеяные по номеру «Литературные бои», на этот раз – мысли и афоризмы Стефана Кисилевского.
Номер перемежают (включая красочный вкладыш) работы колобжеского скульптора Ромуальда Вишневского.
На закладке к номеру – силуэт и стих «Мужчина творит женщину» Малгожаты Лебды.

Перевод Кристина Завадская


4/2006

Журнал открывается презентацией финалистов общепольского поэтического конкурса (проект Городского Центра Культуры г. Колобжег, совместно с Литературной Лавкой г. Вроцлав “Янтарное Перо/Улов 2007”), листы которых мы разместищаем вместе со стихами некоторых не менее одаренных поэтов, “выловленных” в этом проекте – Юлии Шиховяк, Катеяна Хердыньского, Томаша Важного и Камия Зайонца. Здесь также размещено творчество Ежи Уткина, писателя из г. Пила.
Проза представлена писателями Анатолеим Ульман, Яном Хийек, Ежи Желязны, а также Робертом Х.Чвик и Дариушем Калета.
Раздел “Ушедшие писатели, забытые книги” мы посвязаем умершему 22 года назад кошалинскому писателю Грацияну Бояра- Фиялковскому. В “Разговорах с Маяком” читатель найдет интервью журналистки Галины Шчепаньской с Артуром Бурштой, директором и владельцем вроцлавской Литераторной Лавки.
Среди фельетонов и эссе данного издания печатаются тексты писателя Януша Корбеля, защитника природы, автора фельетона “Заглушить себя”. Яцек Климжиньский, в свою очередь, представляет исследования мотивов моря в творчестве Яна Кохановского. Проблему читаемых книг среди детей и молодежи на Западном Побережье затрагивает Анна Чичак, а профессор Анджей Лям обращает наше внимание на запутанную историю происхождения одного из стихов Збигнева Херберта “С вершины лестничных ступеней”. Раздел завершает текст Катажины Пэхман, посвященный семилетнему юбилею “Хербертериады”, проводимом в г. Колобжег.
Кроме того, “Литературный Порт” предлагает читателю свежий материал – обсуждение новой книги кс. Х. Романика (“Евреи города Кошалин”) и собрания легенд Ежи Желязны. Также, мы знакомим с томиком стихов Артура Д. Лисковацкого и Малгожаты Бентковской и размещаем анонс о новом романе Петра Бернардского “Транспорт Уроборос” (мысли авторства Лешка Жулиньского)
В конце журнала мы анонсируем новый литературный черновик под названием “След”, издания города Слупска – о нем своими идеями делится главный его редактор, Веслав С. Чешельский.
Размещенные хаотично по целому изданию “литературные поединки” освящают новопрочитанные книги.
Сквозь весь номер размещены рисунки и художественные репродукции уроженца Колобжега, Дариуша Калеты.
В приложении к журналу – закладка для книг с изображением фигуры и стих “Гоген. Репродукция”, авторства Каетана Хердыньского.

Перевод Завадской Кристины Б.

Nr 1 2006

Opublikowano: niedziela, 29, listopad 2009


O Latarni słów kilka

POEZJA
Piotr Müldner-Nieckowski Słowo o Bogu, O cytatach z książki, Podróże, Przypalanie papierosa, Psalm, Świt, Wczesne popołudnie
Jolanta Stelmasiak *** (zatraciłam tę kroplę...), *** (śmierć jest tylko okruchem chleba...), *** (ja jestem tylko twoim snem...), Głód
Agnieszka Dębek Sen o jeziorze, *** (Szmer zza ściany-...), Pewność

PROZA
Piotr Bednarski
Rejsy po arcydzieło
Czesław Markiewicz Trzy dwadzieścia dowodu na istnienie Boga
Jerzy Pieczul Dom, Czytanie, Śledź i róża

ROZMOWA LATARNI
Liczy się osobowość. Z prof. Kazimierzem Obuchowskim rozmawia Lech M. Jakób

FELIETON, SZKIC, ESEJ
Andrzej Chludziński
Kołobrzeg – pochodzenie nazwy
Jacek Klimżyński Z plaż Połągi na skałę Ajudahu
Remigiusz Okraska Stare książki i przyroda
Lech M. Jakób O ksiąg pożyczaniu


PISARZE NIEOBECNI, KSIĄŻKI ZAPOMNIANE
O Jerzym Pieczulu

PORT LITERACKI
Barbier, Jankowski, Kowalówka, Kruszona, Lechowski, Mieczkowska-Miśtak, Sikora, Sochoń, Stankiewicz, Szadkowski, Wieczorek, Zdanowicz

DO CHRZANA
Poczta lyteracka
WYSZPERANE W INTERNECIE
NOTY O AUTORACH


INFORMACJE KULTURALNE
Przegląd wydarzeń kulturalnych Kołobrzegu 2005
KONKURSY I WARSZTATY

PISMA POMORZA
Dwumiesięcznik literacki TOPOS

WYDAWNICTWA NADESŁANE
W NASTĘPNYM NUMERZE

RYSUNKI I GRAFIKA
Dariusz Mazur

BOJA LITERACKA
Józef Conrad-Korzeniowski